Translation of "nato per fare" in English

Translations:

born to be

How to use "nato per fare" in sentences:

Sei nato per fare lo scultore.
It's what you were meant to do.
Sei nato per fare il detective, Pru.
You were born to be a detective, Pru.
Sei proprio nato per fare il servo!
with gold! You got the servant bug up your ass!
E' qualcosa che il tuo personaggio è nato per fare.
It's something your game character was born to do.
Ci sono certi ruoli in una carriera... Che nessun altro può fare, che tu sei nato per fare.
There are certain parts that you have in a career that nobody else can play, that you are born to play.
Sei nato per fare questo lavoro.
You were born to do this, James.
Era nato per fare il DJ, non c'e' dubbio.
He was a born natural behind the turntable. There's no doubt.
Sei proprio nato per fare il perdente
You've got real attitude for a loser
Ora, non voglio dirvi di cancellare il resto delle audizioni, ma sono nato per fare questo ruolo.
Now, I don't want to tell you to cancel the rest of your session, but I was born to play this role.
Mi piace scrivere, anche, ma mi sento veramente di essere nato per fare il ragioniere.
I also enjoy writing but I truly feel I was born to be accountant.
Ma sono nato per fare il tirapiedi.
But I am a born follower.
Fa quello che e' nato per fare per la sopravvivenza della sua specie.
It does what it was born to do, for the survival of its species.
E' nato per fare questo ruolo.
(Shane) Mm, He Was Born To Play This Part.
E questa e' la tua occasione, Henry, per dimostrare a tutti... che tu sei nato per fare questa cosa!
And this is your chance, Henry, to show everyone out there that you were born to do this.
Sono nato per fare il castoro ballerino in un gruppo per bambini.
I was born to be a dancing beaver in a kid's band.
Sei nato per fare i puzzle, Winston, senza dubbio, ma... non credi che, ogni tanto, quando inizi un puzzle, diventi un po' troppo strano?
You're a born puzzler, Winston, sure, um, but... don't you agree that sometimes, when you start puzzles, you get a little bit weird?
Uno virile, un maschio alfa... che si vede che è nato per fare il poliziotto.
Manly, alpha male, natural-born law enforcement type.
Io sono nato per fare un soldato!
No, I was born to be a soldier!
Cioè, grazie a Dio questo corpo è nato per fare sesso, perché è ovvio... che non gli importa d'altro.
I mean, thank God this bod is made for pure sex, because, clearly, it's all he cares about.
Sono nato per fare il manager di Danny.
I was born to be Danny's manager.
Sei nato per fare il giudice, Damien.
You were meant to become a judge, Damien. I know.
Io non... sono nato per fare il padre.
I'm... Not built to be a father.
Sono un uomo d'affari, sono nato per fare affari!
I'm a businessman. That's what I was born to do.
Sei nato per fare questo, ok?
You were born to do this, okay?
Ora, vai la' fuori, e vai a fare quello che sei nato per fare!
Now, you get out there, and you do what you were born to do.
Ma credo che sia nato per fare questo.
But I believe it's what I was put on this earth to do.
Ma voi siete nato per fare questo lavoro.
But you were born to do this job.
Sono nato per fare il Ghostbuster e niente mi fermerà!
I was born to be a Ghostbuster, all right? Nothing's gonna stop me!
Quando ti ho tolto quel nodulo, ho capito che sei nato per fare grandi cose.
I knew when I cut that lump out of you, you were born for great things. Yeah.
Oberyn... era nato per fare l'avventuriero.
Oberyn was born to be an adventurer.
Mi sento come se fossi nato per fare questo, e se non lo faccio, allora...
I feel like I'm made to do this, and if I don't do it, then
# Ma ora capisco # # Cavolo, sono nato per fare questo #
But now that I can see it Damn right, I'm really made
Sono nato per fare il giornalista.
I was born to be a newsman.
Tu sei nato per fare il cuoco, ok?
Dude, you were born to be a chef, okay?
Scommetto che hai trascorso tutta la vita dichiarando che... che eri nato per fare qualcosa di grande, per fare la differenza, qualcosa di speciale.
Now I bet you spent your whole life waiting that you, you were born to do something great. Make a difference, do something special.
Sembri nato per fare il sergente istruttore.
You sound like you were born to be a drill sergeant.
Devo essere nato per fare qualcosa di buono.
I must have been born to do some good.
E' come se fossi nato per fare questo, sai?
It's like I was made for it, you know?
E' nato per fare queste cose.
He was born to do this.
Dicono che tu lo sia, ma io non sono nato per fare il padre.
They say you do, but I never grew into being a father.
di essere spaventato da un lavoro che si sente nato per fare.
Is it logical that anybody should be expected to be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do.
0.94618701934814s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?